Affaire "Dissolution du FPI": L’écrivain Léandre Sahiri corrige Joel N’guessan ”Il ne peut avoir d’esprit sain dans un corps qui n ‘est pas sain”

Par Correspondance particulière - Léandre Sahiri corrige Joel N’guessan.

« Mens sana in corpore sano » est une citation latine extraite de la dixième Satire du poète romain Juvénal. On la traduit ainsi : « un esprit sain dans un corps sain », autrement dit : quand vous avez un corps qui est en bonne santé, votre esprit demeure en bonne santé. Cette citation peut aussi être traduite par : pour être bien dans sa tête ou pour arriver à un bon équilibre mental, il faut être bien dans son corps ou dans sa peau. A partir de là, il est indéniable que pratiquer du sport, assainir son corps, c’est très bénéfique à tout être humain. Absolument.
Cette célèbre maxime « Mens sana in corpore sano » a parfois été détournée de son sens premier par ceux qui voulaient y voir le rôle de Dieu et qui ont traduit mens par âme, alors que, ici, il s’agit purement et simplement de la santé du corps et de l’esprit, du moins dans l’entendement de Juvénal.
En effet, la notion de “mens” en latin ne concerne pas la spiritualité, ni l’âme, mais concerne bien du rapport entre la santé physique (l’état du corps) et la santé mentale (les idées, la réflexion, la morale, l’esprit des lois, l’intelligence, etc.).
Au regard de ce rapport entre santé physique et santé mentale, nous constatons que les propos de Joël N’guessan, Porte-parole principal du RDR, appelant à dissoudre les partis d’opposition, comme en Lybie, en Tunisie, en Égypte et en Irak, attestent bel et bien que c’est dans un corps sain qu’habite un esprit sain et que, dans un corps qui n’est pas en bonne santé, on ne peut, en général, rien attendre d’autres que des idées négatives, nauséeuses ou vomitives, souffreteuses, hideuses.

Une contribution par Léandre Sahiri